Что скрывают названия: удивительные истории топонимов под Петербургом

Соцсети
По ним можно читать всю историю.
Географические названия — это не просто ориентиры на карте, а настоящие капсулы времени, хранящие следы ушедших эпох и культур. Оказывается, многие топонимы Санкт-Петербурга и его окрестностей происходят из прибалтийско-финских языков: карельского, вепсского, водского, ижорского и финского. Как менялись эти названия и что они означают — рассказываем в этом материале.
Как финские названия превратились в русские
Лингвисты отмечают, что многие населённые пункты Ленинградской области носят «обрусевшие» финские имена. Это произошло в процессе адаптации иностранных слов к русскому языку.
Ключевая особенность — преобразование суффиксов: финские и ижорские окончания —la/-lä превращались в —ово/-ево. Например:
- Кавголово — от финского имени Кауко,
- Кузьмолово — от фамильного имени,
- Курголово — аналогично с другими названиями, где основа — личные имена первых жителей.
Интересно, что суффикс —la в финском языке обозначает «место», то есть первоначально эти топонимы буквально значили «место, где живёт Кауко», «место Кузьмолов» и т. д.
Прямые переводы и их тайные смыслы
Некоторые топонимы Петербурга и области — это просто переведённые на русский язык финские названия.
- Заячий остров (jänis — заяц, saari — остров).
- Каменный остров (kivi — камень).
- Крестовский остров (risti — крест).
Последнее название, кстати, отсылает к старинной традиции: крест на крайнем острове перед выходом в море служил оберегом для путешественников.
Топонимы, которые никто не может расшифровать
Некоторые названия кажутся понятными, но скрывают совсем другой смысл. Например, Орешек в Шлиссельбурге.
Многие думают, что крепость получила название от Орехового острова, но профессор Ирма Муллонен утверждает, что в основе названия лежит прибалтийско-финское слово oreh, что означает «конь, жеребец».
Расшифровывать топонимы очень непросто, потому что оставлены они иногда языками, которых сегодня уже нет в живых, поясняет Муллонен.
Как исторические названия исчезли
После русификации многие названия на Карельском перешейке были заменены. Например,
- Райвола → Рощино,
- Коккала → Репино,
- Келломяки → Комарово,
- Койвисто → Приморск,
- Ялкала → Ильчево,
- Нейвола → Горьковское,
- Оллила → Солнечное.
Как отмечает писатель-историк Наум Синдаловский, таким образом была утеряна значительная часть исторической памяти, зашифрованной в названиях.
Теперь же, благодаря исследованиям лингвистов и краеведов, Петербург снова открывает свои древние секреты, позволяя взглянуть на карту города с совершенно новой точки зрения, пишут «Аргументы и факты».