«Финская полька»: как Выборг подарил миру мелодию, покорившую сердца миллионов

Люди, народный танец
Люди, народный танец
Источник изображения

Фотобанк — pxhere.com

Люди, народный танец
Источник изображения

Фотобанк — pxhere.com

Ноги сами просятся в пляс, когда мы слышим эту мелодию.

Если вы хоть раз слышали бодрую, заводную мелодию с быстрым «як-цуп-цоп» и веселым припевом, то, скорее всего, знакомы с «Финской полькой» — песней, которая стала настоящим музыкальным феноменом.

Но знаете ли вы, что её корни уходят глубоко в историю древнего города Выборг? Именно там, на пересечении культур и эпох, зародилась та самая мелодия, которая потом облетела весь мир.

Выборг — город на стыке культур и эпох

Выборг — древний город на Карельском перешейке, который в разное время принадлежал Швеции, России и Финляндии. В Средние века это был шведский город, но здесь жили и карелы, и русские, и финны — настоящая культурная мозаика. Торговля с Новгородом и ганзейскими городами приносила сюда не только товары, но и музыку, традиции, языки.

В XVIII веке, после Северной войны, Выборг отошёл к России, и русское население стало преобладать. Затем, в XIX веке, когда Финляндия вошла в состав Российской империи как Великое княжество, в Выборг начали массово переселяться финны. Именно в этот период в городе сложился уникальный культурный коктейль, в котором переплелись финские, русские, карельские и шведские музыкальные мотивы.

Мелодия с русскими корнями и финским лицом

Исследователи считают, что в основе «Финской польки» лежит мелодия «Смоленского гусачка», русского народного танца, распространённого в Смоленской области и соседних регионах. Русские солдаты, расквартированные в Выборгской губернии, приносили с собой эту музыку, которая со временем смешалась с местным фольклором и трансформировалась.

Финны, переселившиеся в Выборг в XIX веке, адаптировали эту мелодию, придав ей новые черты и добавив собственный текст. В 1937 году финский поэт и композитор Эйно Кеттунен написал слова к этой мелодии на диалекте саво — восточной группе финских языков, близкой к карельским говорам. Так появилась «Полька Евы» — песня о молодой девушке, которая тайком убегает танцевать польку, несмотря на запреты матери, и о её возлюбленном, который решает посвататься к ней.

Почему «Финская полька» стала мировой сенсацией?

Простая, но заразительная мелодия быстро завоевала сердца слушателей. В середине XX века её исполнил певец Йорма Икявалко, а в 1952 году группа Lumberjack band сняла юмористический клип, который сделал песню популярной в Финляндии. В 1995 году квартет Loituma записал акапельную версию с забавной вокальной интерлюдией, которая стала вирусной в интернете, а в 2007 году виртуальная японская певица Хацунэ Мику подарила «Финской польке» новую жизнь среди поклонников аниме и японской культуры.

В России эта мелодия стала известна благодаря фильму «Особенности национальной охоты» и исполнению «Бурановских бабушек», что лишь укрепило её статус культурного феномена.

Музыкальный мост между народами

«Финская полька» — отличный пример того, как музыка может объединять разные народы и эпохи. В ней слышны отголоски русских, финских, карельских и шведских традиций. Мелодия передавалась из уст в уста, из поколения в поколение, менялась и адаптировалась, пока не стала той самой весёлой и узнаваемой песней, которую сегодня знают во всём мире.